◄ Назад
▲ Вверх
▼ Вниз

Asiacinema

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Asiacinema » Япония » Бродяга Кэнсин / Rurouni Kenshin


Бродяга Кэнсин / Rurouni Kenshin

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

Бродяга Кэнсин / Rurouni Kenshin / Rurôni Kenshin: Meiji kenkaku roman tan

http://s03.radikal.ru/i176/1608/14/81ac7dda0d62.jpg

Страна: Япония
Год выпуска: 2012
Жанр: драма, исторический
Продолжительность: 02:14:26

Режиссер: Отомо Кэйси / Ootomo Keishi

В ролях:
Аои Ю / Aoi Yuu — Мэгуми Такани
Кагава Тэруюки / Kagawa Teruyuki / 香川照之    — Канрю Такэда
Сато Такэру / Sato Takeru — Кэнсин Химура
Эгути Ёсукэ / Eguchi Yosuke — Сайто Хадзимэ
Такэй Эми / Takei Emi — Каору Камия
Аоки Мунэтака / Aoki Munetaka — Саносукэ Сагара
Танака Такэто / Tanaka Taketo — Яхико Мёдзин
Киккава Кодзи / Kikkawa Koji — Дзинэ Удо
Судо Гэнки

Описание: Нищий бродяга идёт по городу... За поясом меч, хотя и запрещено. Никто не знает, что этот бродяга - легендарный хитокири.
По этому же городу идёт девушка... Обычная такая, в юката. И известна она как мастер школы Камия Кассин.
Реставрация Мэйдзи закончилась, оставя позади себя разрушения. Новое правительство усердно уничтожало старых врагов, попутно проводя реформы.
В Японии расцветала новая жизнь - без мечей, без смертей, без войны. И только одинокий бродяга ходит из города в город, пытаясь искупить грехи прошлых лет.

Теги: Япония, фильм, исторический,драма,Аои Ю

0

2

С чего б начать.
Как-то вольно или невольно напрашивались аналогии с Дороро. Потому что одинокий герой, потому что с мечом, потому что японский, потому что кавайный мальчик и потому что подруга рядом.. Но Дороро такой задорный и сказочный, и каждый поворот интересен. А в Кэнсине... не скажу, что прям все могла предугадать, но сюжетные ответвления не радовали свежестью. Все довольно схематично и прямолинейно. И вообще здорово похоже на Китай, только без его визуальной замысловатости.
Первые 25 минут я откровенно скучала. Ждала, когда наконец уже познакомят со всеми действующими лицами и начнут выводить на саму историю. На 26-й - всех по местам расставили и началось действие. Но как-то оно и закончилось довольно быстро. Изначально раздражало то, что звукооператор - лох. Ужасный дешевый звук)) Действие происходит возле дома, кругом деревья и солнышко, а звук натуральный павильонный, гулкий. Просто двойка. Прям резало слух.
Главному герою сразу стали добавлять многозначительности. Но актер слишком сырой,  с интересными репликами у него туговато, вобщем не впечатлили длинные любования его точеным профилем и изящными поворотами головы. Пацан и пацан, бровки традиционно причесаны, джоннисы, леггинсы и начОсы - вот подходящая стихия для такого прэлестного создания)).
Опять же расстянутость  хороша для инди-кина, но никак для экшона). В предпоследней сцене девочку пробило на разговоры... Блин, хотелось выйти-покурить, хоть я не курю.
Ну вобчем как-то так.

0

3

А у мну все просто =) Смотрел аниме понравилось =)
Смотрел фильм, просмотрел на одном дыхание! Лично мне все понравилось. Даже актер =)
единственное что раздражало это очень тихая запись диалогов по сравнению со всеми  другими звуками.
Жду продолжение и надеюсь что снимут дораму =)

0

4

Фильм хорош тем, чем,  наверно,  хорош оригинал (манга) - мировоззренческой позицией.  Бои, тонкий профиль  Сато не самоцель, а средство. И справились нормально.  Мангу надо читать...

0

5

С эти фильмом проще сказать, что я "не".

Я не читала мангу, не смотрела анимэ. Про героя узнала только в фильме.

Думаю, что фильм сильно на узкоспециализированную аудиторию подростков. Им он должен быть понятен и близок.

Мальчик-девочка Такэру Сато достаточно симпатичный и с ролью неплохо справился.

Бои живенькие, напомнили китайские постановки.

С хронометражом перебор, но я уже отчаялась и забыла, что могут снимать фильмы короче 1час 30 мин.

Вообщем, вполне смотрибельно.

* Да... Любимые выражения Кэнсина, конечно, на русском звучат диковато. Все-таки "однако" и "вот так вот" почти анекдотичная лексика.

+1

6

julz_nsk написал(а):

Думаю, что фильм сильно на узкоспециализированную аудиторию подростков.

Рейтинг у него заоблачный, мне не совсем понятный)) Значит подростков у нас и у них больше, чем всех остальных)

0

7

Инди написал(а):

Значит подростков у нас и у них больше


Конечно, они же уже и мангу читали, и анимэ посмотрели. Теперь только фильмом осталось заполироваться.

И тема подростковая: "Найди себя в жизни".  8-)

0

8

насчет выражений, слова не мои а от переводчика  - "Кэнсин и в анимэ, и в манге говорит своё излюбленное "дэ годзару ё" и в одном из лучших переводов анимэ переводили именно как "вот так вот", "однако"."

да и это лучше чем в другом переводе где вместо этих фраз звучало одно "же"

просто все насмотрелись наших раш и подобных шоу и теперь как только слышат фразу "однако" так все сразу чукча!

Отредактировано dgry (2013-01-11 19:36:22)

0

9

dgry написал(а):

слова не мои а от переводчика


Я читала в релизе. Я тебе просто говорю, как это на слух воспринимается.

Переборщили слегка. Стебный эффект пошел. Надо было количество повторов фразы сократить.

dgry написал(а):

просто все насмотрелись наших раш и подобных шоу и теперь как только слышат фразу "однако" так все сразу чукча!


"Однако" еще тащится со времен "Двенадцати стульев" и фильма "Начальник Чукотки". Это вечный фольклор.

Можно было додуматься и до более современной конструкции. Например, "как-то так". Вообще, убойный эффект получился бы. :D

0

10

да я то понимаю но как без его вечных фраз в каждом предложение если стиль разговора у него такой, без низ былабы отсебятина. можно было конечно разнообразить их благо русский язык богат на преобразования таких простых выражений =) и как как писал лучше так чем везде же же же же же =) 
да и радует что не стали использовать стиль русского дубляжа от стс аниме ибо там перевод был вообще далек от всего =)

ну а так фильм хорош=) да и перевод тоже учитывая сроки и то что делался он по большой части не с ансаба а с оригинала.

julz_nsk написал(а):

"Однако" еще тащится со времен "Двенадцати стульев" и фильма "Начальник Чукотки". Это вечный фольклор.
            Можно было додуматься и до более современной конструкции. Например, "как-то так". Вообще, убойный эффект получился бы.


с таким успехом можно было и "давай досвиданья" вставить  :D

Отредактировано dgry (2013-01-11 19:44:08)

0

11

dgry написал(а):

если стиль разговора у него такой


Когда он говорил на японском, может быть. А заговорил на русском, просто нужно было опустить в некоторых местах.

0

12

Не смотрел анимэ и не читал мангу. Понравилась общая атмосфера, хотя в паре мест и картонная. Боялся, что фильм будет бескровным и был приятно удивлен наличием порядочных объемов крови. Боялся излишней слащавости главного героя и, опять же, был приятно удивлен. Очень неплохая постановка боев с применением холодного оружия. А вот парочку любопытных персонажей совсем не раскрыли (а вот «глазастый» мечник порадовал), да и не удержались создатели от противоестественных полетов персонажей по ходу повествования и от соплей в кульминационной сцене, что не есть гут.
Итог: хорошо, но могло быть много лучше.

0


Вы здесь » Asiacinema » Япония » Бродяга Кэнсин / Rurouni Kenshin


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2019 «QuadroSystems» LLC